字头信息

字形演变

字源解说

,既是声旁也是形旁,是“”的本字,表示相恋双方纪录誓言、信守誓言。,金文,“戀”,誓言相爱)(攴,打击、破坏),表示背信毁约。造字本义:违背誓言,中断恋情篆文承续金文字形。将篆文字形中的“攴”简化成“又”。俗体楷书依据草书字形将正体楷书字形中的“简化成“亦”

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  

附   文言版《説文解字》:變,更也。从攴,聲。 

附 白话版《说文解字》:变,更改。字形采用“攴”作边旁,采用“”作声旁。

引申线索

词汇分类

①本义,动词:违背誓言,中断恋情。   本义消失。
②动词:更改,使有别于原来状态。  变调 变奏     变法     变化 变幻 变通     变卦 变异        变革 变更 变换       变节 变心     变脸 变色 变声

              变迁      变数      变速       变态 变相 变形        变电站       变本加厉       /        哗变         渐变 骤变 剧变 突变        兑变 演变    
              ,更也。——《说文 • 攴部》 
              ,易也。——《小尔雅》 
              ,化也。——《玉篇 • 言部》 
              而药不。——《吕氏春秋 • 察今》 
              穷则则通,通则久。——《易 • 系辞下》 
              善言而不知,未可谓能说也。——《盐铁论 • 相刺》 
              吾今欲法以治,更礼以教百姓。——《商君书 • 更法》 
              吾且儃佪以娱忧兮,观南人之态。——《楚辞 • 九章 • 思美人》 
              故夜战多火鼓,昼战多旌旗,所以人之耳目。——《孙子 • 军争》 
              待吕氏,而共诛之。——《汉书 • 高后纪》 
              无下有…百姓熟敢不箪食壶浆以迎将军者乎?——《三国志 • 诸葛亮传》 
              功臣异姓而王者八国……皆徼一时之权,以诈力成功。——《汉书 • 韩彭英庐吴列传赞》 
              风俗,立法度,正当今之所急也。——《宋史 • 王安石传》 
              于是宾客无不色离席。——《虞初新志 • 秋声诗自序》   

③名词:发生重大转折的事件。   /        兵变 情变         惨变 巨变
              君在祭乐之中,大夫有,以闻,可乎?——《榖梁传 • 昭公十五年》 
              灾异俞甚,天成形。——《汉书 • 五行志中之下》 
              庭芝闻,赴莲池,水浅不得死。——《宋史 • 李庭芝传》 
              冀州以南,历洪水之,夏后始制城郭。——《辽史 • 营卫志上》 
              武王既殁,成王幼弱,犹有商、奄之。——清 • 章炳麟《秦政记》     

用户评论

松夏
2017-2-19 10:37:41

看看「戀」與「變」字的演變,「戀」、「戀愛」是多迷惑人的字啊!多少民族的存亡,多少國家的盛衰,都被它牽動著,多少人的一生,也都圍繞著它徬徨。埃及豔后多彩多變的戀情,改寫了羅馬和埃及的歷史。唐明皇為了楊貴妃的回眸一笑,差一點點就國破身亡。戀愛的誘惑力不只是凡人難以抵擋,連希臘神話中的天神和天后,為了爭風吃醋,兩位大神還天上打到人間呢!可是,戀愛真的有這麼可怕嗎?來看看字典上的解釋好了,「戀愛:男女相悅,神魂顛倒」,真是一針見血呀!人在戀愛中,本就已經「神魂顛倒」了,那萬一失戀,不就要「魂飛魄散」了嗎?還好孔子說:「智者不惑」。漢字承載了中華五千年文化的精髓,是智慧的寶庫,所以,戀這個字,也許就是戀愛的導師呢! 看到戀,就會想到變,他倆真是好兄弟呀,不但外表像,連氣質也像。同樣是二十三畫,又有同樣的韻母(安),只是下面的腳差那麼一點點而己。「變」跟「戀」既然這麼相像,實在很難不扯在一起。的確,「戀」是善「變」的。其實「戀」愛的精采處就在於「變」,意即「晴時多雲偶陣雨」,一下子晴空萬里,一下子傾盆大雨,來得急去得快,瞬息萬變,才能使人神魂顛倒呀!否則平靜的大海,哪能吸引到弄潮的人兒呢? 雖然知道「戀」就是「會變」,但在中華文化中,還是希望「戀」能「海枯石爛、永遠不變」的,那怎麼辦呢?向漢字請教吧!「戀」的上半部有個言,而「戀」字的中心也是「言」,可見在戀愛中,「甜言蜜語」啊,就是主角。俗話說,「談」戀愛、「談」戀愛,這個「談」字可太有學問了。戀愛的活動很多,但說到這個「談」呢,卻是精華。所以男女兩人,從情書、電話、到網路,細訴 衷曲,就是要談!靠著「談」、「談」、「談」,有的人彼此之間還沒見過一面呢,就已經神魂顛倒了。如果男女之間的話愈來愈少了,相對無言了,或者是「相敬如冰」,或者是「相敬如兵」了,這些都是戀愛結束的前兆。再看看「戀」字裡的兩個糸,糸就是細長的絲繩。那戀愛要帶繩子幹什麼呢?要好好綁住對方的心啊!可用什麼來綁最有效呢?鑽石、美鈔都不錯,但漢字推薦甜 「言」蜜語,物美價廉,人人出得起,人人歡喜。那幹嘛需要左、右兩條繩子呢?另一條啊,是留給自己用的,倒不是留著失戀上吊用的,而是,其實變心的不僅是 別人,自己也很有可能。所以,自己的心也要先綁好,所謂正人先正己嘛!方面來看,「絲」,是細長的絲繩,細長的繩子本來就容易打結,而兩條細長繩子又靠在一起,自是難免交纏糾葛。所以戀愛中人會時喜時憂,真真假假,分分合合,剪不斷,理還亂,都是有原因的。「戀」的底下是一個心,如果面對外界的種種變化,兩人還是一心一意、一心到底,這就是戀的最高境界了。「戀」愛的多變,讓它充滿了「神祕」和「柳暗花 明」,雖然讓人處處驚喜,但卻也容易迷失自己。所以在中華文化中,並沒有特別的重視它。因此在中國,美麗動人的愛情故事並不多,而且大都是悲劇。其實中華文化重視的是「恩愛」,「戀愛」追求的是美好多變的感覺。但「恩愛」講究的是「許諾」,要能負得起對許諾的承擔,人家既然把一生交給我,我就要完成這個許諾,中華文化真正重視的是這個啊!

复婴
2016-4-13 18:37:42

变,bian,从丝从言从攴。以攴使之更好(娈)也。在“敲打”的威胁下,言论从一条线变化为另一条线。

汨润
2016-3-14 10:28:03

变的金文是有的,与篆文的字形差异很大,版主可以百度一下,补充金文和相应的解释

管理员回复:
2016-3-15 12:32:57

感谢汨润提醒!字形演变表、字源解说,已修改。

择善固执
2016-3-2 16:29:54

用语言调解、外力强制的手段,使争执、纠缠者厘清关系、解决矛盾。

123